- Joined
- Dec 23, 2011
- Messages
- 8,570
- Reaction score
- 951
- Points
- 113
- Age
- 31
- Location
- Poland
- Website
- www.youtube.com
- Faith
- Orthodox Christian
- Jurisdiction
- Antiochian Patriarchate/POC
Doxasticon of Vespers of the feast of Ascension, the 6th tone. Performed by monk Seraphim from Hamatoura
I can't read Arabic so I don't know what this is called but an interesting chant in pl. 2nd.
Arab Orthodox write text for neumes from left to right and syllabes, meanwhile Arab Greek Catholic (Melkites) from right to left and as far I remember, the whole words.It seems that, as the neumes are written left to right, so the Arabic text is written 'backwards' - also left to right. is-Th st-mu ke-ta em-so ill-sk to pret-er-int!
Why is Rejoice, O Virgin Theotokos in the Plagal 1st Tone (Tone 5) here? The liturgical books typically have it as Tone 4, or at least they do in Russian practice. The ROCOR Horologion explicitly states "If it be a Sunday Vigil only, without Litia, after Our Father, we chant thrice, in the Fourth Tone:Τhe 'O Virgin Theotokos' from the artoklasia service after Dimitrios Sourlandzis (+2006) in Mode Pl. of 1st, chanted by Marios Antoniou (live recording, March 2022):
Θεοτόκε Παρθένε, Χαῖρε κεχαριτωμένη Μαρία, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ, εὐλογημένη, σὺ ἐν γυναιξί, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, ὅτι Σωτῆρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν.
Rejoice O Virgin Theotokos, Mary full of grace, the Lord is with thee, blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, for thou hast borne the Saviour of our souls.
Τhe kontakion 'the Champion General' after George 'Rhaedestinos' Efstratiades (+1889) in Mode Pl. of 4th, chanted by the ensemble Ἐν Ψαλμοῖς/En Psalmois:
Τῇ ὑπερμάχῳ στρατηγῷ τὰ νικητήρια, ὡς λυτρωθεῖσα τῶν δεινῶν, εὐχαριστήρια, ἀναγράφω σοι ἡ Πόλις σου, Θεοτόκε· ἀλλ’ ὡς ἔχουσα τὸ κράτος ἀπροσμάχητον, ἐκ παντοίων με κινδύνων ἐλευθέρωσον ἵνα κράζω σοι· Χαῖρε, Νύμφη ἀνύμφευτε.
To thee, the Champion General, we thy servants dedicate a feast of victory and of thanksgiving as ones rescued out of sufferings, O Theotokos; but as thou art one with might which is invincible, from all dangers that can be do thou deliver us, that we may cry to thee; Rejoice, O Unwedded Bride!
Why did Petros Bereketis (17th-early 18th centuries) set it in all eight modes/tones, line by line?!Why is Rejoice, O Virgin Theotokos in the Plagal 1st Tone (Tone 5) here? The liturgical books typically have it as Tone 4, or at least they do in Russian practice. The ROCOR Horologion explicitly states "If it be a Sunday Vigil only, without Litia, after Our Father, we chant thrice, in the Fourth Tone:
Chanters: O Theotokos and Virgin rejoice!..."
E.g in my Arabic Horologion there is written the 5th toneWhy is Rejoice, O Virgin Theotokos in the Plagal 1st Tone (Tone 5) here? The liturgical books typically have it as Tone 4, or at least they do in Russian practice. The ROCOR Horologion explicitly states "If it be a Sunday Vigil only, without Litia, after Our Father, we chant thrice, in the Fourth Tone:
Chanters: O Theotokos and Virgin rejoice!..."
I would wager that as it did not initially have a set tone, there was some period of experimentation where different churches and composers had it performed in different tones. Then, in specific churches, a certain practice became standard through common use, and that use became fixed in the liturgical books. That is why ROCOR and the Moscow Patriarchate books have it as 4th tone, while the Byzantine books most often have it as 5th tone. I'm curious about what processes led to each group choosing that specific tone.Why did Petros Bereketis (17th-early 18th centuries) set it in all eight modes/tones, line by line?!
Why did Petros Bereketis (17th-early 18th centuries) set it in all eight modes/tones, line by line?!
It was a rhetorical question, posited in jest (although the same might be asked regarding the first doxastikhon for vespers at the Dormition of the Theotokos).I would wager that as it did not initially have a set tone..........
And I know those guys in personBravo. The languages just flowed easily from one to another. What excellent chanting.