celticfan1888
Archon
For Norwegian:
For ordinary use: menneskerettighetsorganisasjonene = ‘the human rights organizations’
Wiki says: minoritetsladningsbærerdiffusjonskoeffisientmålingsapparatur = ‘device for measuring the distance between particles in a crystal’
But there was a radio contest a few years back to make the longest ‘legitamite’ word in Norwegian, and this word won: Dampskipsundervannsstyrkeprøvemaskinerikonstruksjonsvanskeligheter = ‘steamship-underwater-strength-test-machinery-construction-difficulties’
Ah, Norwegian compound words, any verb or noun that describes a ‘thing’ can be collected into one word. :laugh:
For ordinary use: menneskerettighetsorganisasjonene = ‘the human rights organizations’
Wiki says: minoritetsladningsbærerdiffusjonskoeffisientmålingsapparatur = ‘device for measuring the distance between particles in a crystal’
But there was a radio contest a few years back to make the longest ‘legitamite’ word in Norwegian, and this word won: Dampskipsundervannsstyrkeprøvemaskinerikonstruksjonsvanskeligheter = ‘steamship-underwater-strength-test-machinery-construction-difficulties’
Ah, Norwegian compound words, any verb or noun that describes a ‘thing’ can be collected into one word. :laugh: