• A blessed Nativity / Theophany season to all! For users new and old: the forum rules were streamlined when we transitioned to the new software. Please ensure that you are familiar with them. Continued use of the forum means that you (a) know the rules, and (b) pledge that you'll abide by them. For more information, check out the OrthodoxChristianity.Net Rules section. (There are only 2 threads there - Rules, and Administrative Structure.)

Prayers in our languages

celticfan1888

Archon
Joined
Nov 15, 2010
Messages
3,026
Reaction score
1
Points
0
Age
30
Location
Louisiana
Pretty self-explanatory, just post prayers you know in the languages you know. :)

Our Father

Norwegian:

Fader vår, du som er i himmelen!
La ditt navn holdes hellig.
La ditt rike komme.
La din vilje skje på jorden
som i himmelen.
Gi oss i dag vårt daglige brød.
Forlat oss vår skyld,
som vi òg forlater våre skyldnere.
Led oss ikke inn i fristelse,
men frels oss fra det onde.
For riket er ditt, og makten og æren i evighet.

------------------------------------------------

Swedish:

Vår fader, du som är i himlen.
Låt ditt namn bli helgat.
Låt ditt rike komma.
Låt din vilja ske,
på jorden så som i himlen.
Ge oss i dag vårt bröd för dagen som kommer.
Och förlåt oss våra skulder,
liksom vi har förlåtit dem som står i skuld till oss.
Och utsätt oss inte för prövning,
utan rädda oss från det onda.
Ditt är riket. Din är makten och äran i evighet.

-------------------------------------------------------

German:

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
 

WeldeMikael

High Elder
Joined
Feb 26, 2012
Messages
506
Reaction score
0
Points
0
Our Father

French :

Notre Père qui es aux cieux,
Que ton Nom soit sanctifié,
Que ton règne vienne,
Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel,
Donne nous aujourd'hui notre pain de ce jour,
Et pardonne nous nos offenses,
Comme nous pardonnons a ceux qui nous ont offensé,
Et ne nous soumets pas a la tentation,
Mais délivre nous du mal. Amen.

The Creed of Nicea-Constantinople

Je crois en seul Dieu, Père tout puissant, créateur du ciel et de la terre et de toutes choses visibles et invisibles.

Et en un seul Seigneur Jésus- Christ, Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles, lumière de lumière, vrai Dieu de vrai Dieu, engendré, non créé, consubstantiel au Père par qui tout a été fait. Qui pour nous autres hommes et pour notre salut, est descendu des cieux, s'est incarné du Saint- Esprit et de la Vierge Marie et s'est fait homme. Qui a été crucifié pour nous sous Ponce-Pilate, a souffert et a été enseveli. Qui est ressuscité le troisième jour selon les Ecritures. Qui est monté au ciel est assis à la droite du Père, d'où il reviendra en gloire pour juger les vivants et les morts et son règne n'aura pas de fin.

Et au Saint-Esprit, Seigneur, qui donne la vie, qui procède du Père, qui est adoré avec le Père et le Fils, qui a parlé par les prophètes.

En l'Eglise, une, sainte, catholique et apostolique. Je confesse un seul baptême pour la rémission des péchés. J'attends la résurrection des morts et la vie du siècle à venir.  Amen.
 

jmbejdl

OC.Net Guru
Joined
Jan 28, 2005
Messages
1,480
Reaction score
0
Points
0
Age
45
Location
Aylesbury
Our Father

Romanian :

Tatăl nostru Care ești în ceruri,
sfințească-se numele Tău,
vie împărăția Ta,
fie voia Ta, precum în cer așa și pe Pământ.
Pâinea noastră cea de toate zilele,
dă-ne-o nouă astăzi
și ne iartă nouă greșalele noastre
precum și noi iertăm greșiților noștri
și nu ne duce pe noi în ispită
ci ne izbăvește de cel rău.
(Că a Ta este împărăția și puterea și mărirea,
acum și pururea și în vecii vecilor.)
Amin

I put the doxology in brackets because we don't say it though the priest does during the Liturgy - which was a very hard habit to break when I converted. To my knowledge the only people who do say the doxology when praying the Our Father are Protestants.

James
 

Alpo

Merarches
Joined
Dec 9, 2007
Messages
9,878
Reaction score
1
Points
0
Isä Meidän, joka olet taivaissa!
Pyhitetty olkoon Sinun nimesi.
Tulkoon Sinun valtakuntasi.
Tapahtukoon Sinun tahtosi, myös maan päällä niin kuin taivaassa.
Anna meille tänä päivänä
jokapäiväinen leipämme.
Ja anna meille anteeksi velkamme,
niin kuin mekin annamme anteeksi velallisillemme.
Äläkä saata meitä kiusaukseen,
vaan päästä meidät pahasta.

(Sillä Sinun, Isä, Poika ja Pyhä Henki, on valtakunta,
voima ja kunnia nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen.
Aamen.)
 

Ansgar

Archon
Joined
Jan 8, 2011
Messages
3,060
Reaction score
0
Points
0
Age
27
Fader Vor, Du som er i himlene.
Helliget vorde Dit Navn, komme Dit Rige.
Ske Din vilje på jorden som den sker i himmelen.
Giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld som og vi forlader vores sjyldnere.
Og led os ej i fristelse, men frels os fra den onde.
Thi Dit er riget og magten og æren, i evighed.

Amen.
 

LizaSymonenko

Hoplitarches
Staff member
Global Moderator
Moderator
Joined
Nov 7, 2007
Messages
16,305
Reaction score
91
Points
48
Location
Detroit
Website
protectress.org
Ukrainian

The Lord's Prayers

Отче наш

Отче наш, що єси на небесах!
Нехай святиться Ім'я Твоє,
Нехай прийде Царство Твоє,
Нехай буде воля Твоя,
Як на небі, так і на землі.
Хліб наш насущний дай нам сьогодні.
І прости нам провини наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим.
І не введи нас у спокусу, але визволи нас від лукавого.
Бо Твоє є царство, і сила, і слава нині і повсякчас і навіки вічні.
Амінь!



 

ag_vn

Elder
Joined
Apr 21, 2009
Messages
409
Reaction score
0
Points
0
Age
40
Our Father

Bulgarian:

Отче наш, Който си на небесата!
Да се свети Твоето име,
да дойде Твоето царство,
да бъде Твоята воля,
както на небето, тъй и на земята.
Насъщния ни хляб дай ни днес,
и прости нам дълговете ни, както и ние прощаваме на длъжниците си;
и не въведи нас в изкушение, но избави ни от лукавия;
(защото Твое е царството, и силата, и славата вовеки.)
Амин.
 

celticfan1888

Archon
Joined
Nov 15, 2010
Messages
3,026
Reaction score
1
Points
0
Age
30
Location
Louisiana
jmbejdl said:
I put the doxology in brackets because we don't say it though the priest does during the Liturgy - which was a very hard habit to break when I converted. To my knowledge the only people who do say the doxology when praying the Our Father are Protestants.
A habit to this day I have not broken. lol
 

Hiwot

OC.Net Guru
Joined
Jun 26, 2011
Messages
1,934
Reaction score
0
Points
0
Age
44
Location
USA
On another thread I have wrote the Lord’s prayer and the Salutation of Mary in Amharic and Geez so here is one of my favorite psalms that  is pure beauty in its depth of mystery : from the infinite glory of God to the Incarnation of the Son of God the True Sun of Righteousness  from the Theotokos the true east, the heat of which touched the whole world, to the proclamation of the Gospel by the apostles through out the world, to the transformative and wonder of the joy of the Commandments of the Lord. And to those who may ask what’s its worth is, and how much should it be desired, the one who knows answers, that it is to be desired more than gold and a very precious stone, to those that may ask how sweet it is the one who knows answers” sweeter also than honey and the honeycomb’ how does he know we may say, and he answers ‘ for indeed your servant keeps them’ that is the commandments and he tells us that in keeping them there is great reward. Then he in all humility becomes penitential and asks not only for the great sins to be removed from him but that he may be free of the hidden ones, since it is true that while we watch for the big beasts that might attack our farm the little foxes might be destroying it with out us being aware. And it is them that tare down the mighty when they sneak in and attack in packs. So seek the aid of the Lord as you guard for the little ones and the big ones will not take hold of  you. Now to the psalm…

Psalm 18(19) in Ge’ez
Semayat yinegera sibehate egziabher
Wagibre edewihu yayede’a semayat
Elet le elet tigosi’e nebibe
Wa lelit le lelit tayedi’e tibebe
Alebo neger wa alebo nebib ze’Etesema qalomu
Wuste kulu midr wats’a negeromu
Waeske atsnafe alem betsha nebibomu
Wawuste tsehay seme tselaloto
Wawe’etuse keme merawi zeyewetsi’e em tserehu
Yitefesah keme yarebeh zeyemered fenoto
Em’atsnafe semay mutsa’u
We eske atsnafe alem me’etaw
Alebo zeyethaba’e emlaheebu
Higu le egziabher nitsuh weyemeyeta lenefs
Sim’u le egziabher emun weyatebib hitsanate
Kunenehu le egziabher retu’e weyastefeseh libe
Tiezasu le egziabher biruh weyabereh ayenete
Feriha egziabher nitsuh weyahayu le alem
Fithu le egziabher tsideq weret’e hibure
We yetfeto emwerq wa enqu kibur
Wa yit’em em’mear wa sokur
Wa gebrekese ye’aqibo
Wa be’aqibotu yete’asey bizuha
Lesehit menu yelebewa
Emhibu’atiye antsihani
Wa emnekir mehako le gebreke
Emese Iqeneyuni wu’ete gize nitsuha ekewin
Wa enetseh  em abay hatiyatya
Wa’yekewen simure qale afuye
Wa hilina libeye qidemeye we’utu bekulu gize
Egzieye reda’eye wa medehaniye.

......///.........
Sebehat le Ab wa Wold wa Menfes Qidus Le Alam wa Le Aleme Alem ,Amen!
 

dzheremi

Protokentarchos
Joined
Jan 18, 2010
Messages
4,417
Reaction score
2
Points
0
We say it in English and Arabic at my church, but since it's the traditional language of the church, here is the Our Father in Coptic:



(I don't know why it is just "peniot" and not "Je peniot" in the above image, but since I can't type in Coptic here [it doesn't seem to show up on my end, anyway], this is the best that I could find via Google images.)

And in transliteration, from Wikipedia:

Je Peniot etkhen nifioui.mareftouvo enje pekran.maresee enje tekmetouro.petehnak marefshopi
em efriti khen etfe nem hijen pikahi.penoik ente rasti miif nan emfoou.
ouoh kha nieteron nan evol.em efriti hon entenk o evol enniete ouon entan eroou.
ouoh emperenten ekhoun epirasmos.alla nahmen evol ha pipethoou.
Khen Pekhristos Isos Penchoise.
Je thok te tekmetouro nem tighom
nem pi ou sha enay. Amin.
 

Cantor Krishnich

High Elder
Joined
Nov 26, 2011
Messages
545
Reaction score
0
Points
0
I know how to say several prayers in Greek, Romanian, Albanian, Arabic, Syriac, Slavonic, and Latin.
I speak English, Dari (Afghan Persian), Punjabi, and a little French.

So Ill just post the Our Father in...
Dari (Afghan Persian)
Ay Padari asmani ma nami tu muqqadas bad. Dawlati tu Biyayad. Iradayi tu hamanthor ki dar asman ajra meshavad dar zamin niz ajra shod. Nani rozanayi mara imroz bama bidah. Jathayayi mara bibakhsh, chunanki ma niz kasani ra ki bama khatha kardand mebakhsim. Mara az wasusaha dor nagahdar wa az sharir rahayi dah. Amin.

Punjabi
Hai sade pita, jihra surg vic hai: tera nan pavittar manyya jave. Tera raj ave. Teri marji jihi surg vic tihi dharti utte bi puri kiti jave. Sade gujar jogi roti aj sanun dih. Ate sade karj sanun maph kar, jiven asan bi apne karjaian nun maph kita hai. Ate sanun partave vic nalya, sargon dust ton baca. Kyonki raj ate bal ate partap tera sada hai. Amin.

French
Notre Père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel; donne-nous aujourd'hui notre pain essentiel; remets-nous nos dettes,
comme nous aussi les remettons à nos débiteurs; et ne nous laisse pas entrer dans l'épreuve, mais délivre-nous du Malin.
 

Hiwot

OC.Net Guru
Joined
Jun 26, 2011
Messages
1,934
Reaction score
0
Points
0
Age
44
Location
USA
wow! cantor Krishnich very impressive! thank you for sharing these with us  ;D now I am gonna try to fry what little brain cells I got left trying to learn at least two of these :-\
 

sheenj

OC.Net Guru
Joined
Jan 31, 2012
Messages
1,429
Reaction score
0
Points
36
Age
28
Our Father in...

Syriac: (Sorry the transliteration's kinda rough, I'm just going by how it sounds in my head)
Abun d'bashmayo
nethqadash shmok, tithe malkouthok, nehwe sebyonok ayqano d'bashmayo.
Of bar o hablan lahmo d'sunqunan. yawmono washboqlan hawbayn wahto hayn
ayqano do fehnan shbaqenl hayobayn lo ta la nesyono elo fason lan men bisho
mel tul dloki malkoutho hayilo w'teshbuhto, l'olam ol'meen ameen.

Malayalam:
Swargasthanaya njagalude Pithave
Ninte thirunamam parishudamakaname, ninte rajyam varaname, ninte thiruvishtam swargathille pollay bhumiyil akaname.
Njangalkkaavishyamulla appam innu njangalkku tharename. Njangalude kadakkarrodu njangal shamichathupole njangalude kadangalum paapangalum njangalodu shamikkename. Parishayilekku njangale pravesippikaruthe. Pinneyo dhusthanil ninnu njangale rakshichu kollename. Enthukondennal raajyavum shakthiyam mahathwavum ennekum ninakullathakunnu. Amen.
 

Cantor Krishnich

High Elder
Joined
Nov 26, 2011
Messages
545
Reaction score
0
Points
0
Hiwot said:
wow! cantor Krishnich very impressive! thank you for sharing these with us  ;D now I am gonna try to fry what little brain cells I got left trying to learn at least two of these :-\
thanks  :) I would also love to learn how to say the Our Father in Ge'ez or Amharic....
 

Hiwot

OC.Net Guru
Joined
Jun 26, 2011
Messages
1,934
Reaction score
0
Points
0
Age
44
Location
USA
Cantor Krishnich said:
Hiwot said:
wow! cantor Krishnich very impressive! thank you for sharing these with us  ;D now I am gonna try to fry what little brain cells I got left trying to learn at least two of these :-\
thanks  :) I would also love to learn how to say the Our Father in Ge'ez or Amharic....
you are very welcome :)

here is the link to the thread  http://www.orthodoxchristianity.net/forum/index.php/topic,31551.msg670396.html#msg670396
 

dzheremi

Protokentarchos
Joined
Jan 18, 2010
Messages
4,417
Reaction score
2
Points
0
"Our Father" in Navajo

Not my language, but since Albuquerque has a lot of Navajos in it, I'm counting it. Plus, just listen to it!

Now all I need to do is find Navajo translations for the rest of the prayers in the liturgy, and we could start attracting some native Americans. :)
 

Hiwot

OC.Net Guru
Joined
Jun 26, 2011
Messages
1,934
Reaction score
0
Points
0
Age
44
Location
USA
dzheremi said:
"Our Father" in Navajo

Not my language, but since Albuquerque has a lot of Navajos in it, I'm counting it. Plus, just listen to it!

Now all I need to do is find Navajo translations for the rest of the prayers in the liturgy, and we could start attracting some native Americans. :)
that was beautiful dzheremi, besides we owe the Navajo language that served to get rid of the World a great evil during the second world war. there is a reason for everything if you think about it, that being the only language the nazi's could not break the code for.
 

Hiwot

OC.Net Guru
Joined
Jun 26, 2011
Messages
1,934
Reaction score
0
Points
0
Age
44
Location
USA
sheenj said:
Hiwot said:
Actually the Japanese Empire, but more or less the same idea.
correct dear sheenj, it was a headache to the Militaristic Japan, I mixed it up. thank you. :)
 

Dominika

Taxiarches
Staff member
Global Moderator
Moderator
Joined
Dec 23, 2011
Messages
7,624
Reaction score
163
Points
63
Age
29
Location
Poland
Website
www.youtube.com
Our Father

In Spanish:
Padre nuestro,
que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre;
venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden;
no nos dejes caer en la tentación,
y líbranos del mal.
Amén

in Serbian:
Оче наш који си на небесима,
да се свети име твоје;
да дође царство твоје;
да буде воља твоја и на земљи као на небу.
Хљеб наш насушни дај нам данас;
и опрости нам дугове наше
као и ми што опраштамо дужницима својим;
и не уведи нас у искушење,
но избави нас од злога.
Амин.


 

Gorazd

Archon
Joined
Jul 14, 2009
Messages
2,571
Reaction score
0
Points
0
celticfan1888 said:
Pretty self-explanatory
celticfan1888 said:
Norwegian:
The word "Norwegian" is not really self-explanatory, since there are two written languages in Norway, Bokmål and Nynorsk. The one which you have posted is Bokmål, the Norwegian form of the Danish language.

Here is the Lord's Prayer in Nynorsk, the second written language of Norway, which was created on the base of non-Danish Norwegian dialects:

Fader vår, du som er i himmelen!
Lat namnet ditt helgast.
Lat riket ditt koma.
Lat viljen råda på jorda
så som i himmelen.
Gje oss i dag vårt daglege brød.
Forlat oss vår skuld
som me òg forlet våre skuldmenn.
Før oss ikkje inn i freisting,
men frels oss frå det onde.
(For riket er ditt og makta i all æve.)
Amen.
 

celticfan1888

Archon
Joined
Nov 15, 2010
Messages
3,026
Reaction score
1
Points
0
Age
30
Location
Louisiana
Gorazd said:
celticfan1888 said:
Pretty self-explanatory
celticfan1888 said:
Norwegian:
The word "Norwegian" is not really self-explanatory, since there are two written languages in Norway, Bokmål and Nynorsk. The one which you have posted is Bokmål, the Norwegian form of the Danish language.

Here is the Lord's Prayer in Nynorsk, the second written language of Norway, which was created on the base of non-Danish Norwegian dialects:

Fader vår, du som er i himmelen!
Lat namnet ditt helgast.
Lat riket ditt koma.
Lat viljen råda på jorda
så som i himmelen.
Gje oss i dag vårt daglege brød.
Forlat oss vår skuld
som me òg forlet våre skuldmenn.
Før oss ikkje inn i freisting,
men frels oss frå det onde.
(For riket er ditt og makta i all æve.)
Amen.
Yes, I'm well aware...I am from Norge...
 

Alpo

Merarches
Joined
Dec 9, 2007
Messages
9,878
Reaction score
1
Points
0
Cantor Krishnich said:
Thanks. I didn't know that Punjabis have their own language. I have basically assumed that their native language is Urdu due to it being the official language of Pakistan and AFAIK Punajabis having fairly poweful position in Pakistan. I wonder if you know how different it is from other Pakistani languages? Are they mutually intelligible?
 

Ansgar

Archon
Joined
Jan 8, 2011
Messages
3,060
Reaction score
0
Points
0
Age
27
Gorazd said:
celticfan1888 said:
Pretty self-explanatory
celticfan1888 said:
Norwegian:
The word "Norwegian" is not really self-explanatory, since there are two written languages in Norway, Bokmål and Nynorsk. The one which you have posted is Bokmål, the Norwegian form of the Danish language.

Here is the Lord's Prayer in Nynorsk, the second written language of Norway, which was created on the base of non-Danish Norwegian dialects:

Fader vår, du som er i himmelen!
Lat namnet ditt helgast.
Lat riket ditt koma.
Lat viljen råda på jorda
så som i himmelen.
Gje oss i dag vårt daglege brød.
Forlat oss vår skuld
som me òg forlet våre skuldmenn.
Før oss ikkje inn i freisting,
men frels oss frå det onde.
(For riket er ditt og makta i all æve.)
Amen.
I prefer Bokmål. It's much easier to understand.
 

Orthodox11

Archon
Joined
Nov 10, 2006
Messages
2,994
Reaction score
0
Points
0
Both Norwegian versions posted read det onde. It should be den onde in an Orthodox liturgical context. There are other mistakes in translation, such as rendering tois ouranois with the singular himmelen rather than the plural himlene, etc. The Danish version Ansgar posted is a much better translation.

I use the following:
Fader vår, Du som er i Himlene, helliget vorde Ditt Navn, komme Ditt Rike, skje Din vilje, som i Himmelen, så og på jorden. Gi oss i dag vårt dagelige* brød, og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere, og led oss ikke** inn i fristelse, men frels oss fra den onde.

*Overvestenlige or nødvendige are perhaps better translations of epiousion than dagelige.
**Some versions read la oss ikke komme inn i fristelse, which is less literal, but better expresses the meaning intended by the use of the dative case in the Greek.


Here's a link to the Lord's Prayer read in Syriac. Note that it begins with "hallowed be Thy Name".
 

Cantor Krishnich

High Elder
Joined
Nov 26, 2011
Messages
545
Reaction score
0
Points
0
Alpo said:
Cantor Krishnich said:
Thanks. I didn't know that Punjabis have their own language. I have basically assumed that their native language is Urdu due to it being the official language of Pakistan and AFAIK Punajabis having fairly poweful position in Pakistan. I wonder if you know how different it is from other Pakistani languages? Are they mutually intelligible?
Yes, we have our own language. The Punjab region is divided between West Punjab (in Pakistan) and East Punjab (in India). Our native tongue is Punjabi though all Punjabis speak Hindi or Urdu respectively. The languages of Pakistan and parts of North India are very closely related but not quiet mutually intelligible. Hindi, Urdu, and English are the link languages in Pakistan or India (respectively). Its like the Russian language being used as a linking language between the peoples of Caucus Region and the Former Soviet Central Asian countries.         
 

sheenj

OC.Net Guru
Joined
Jan 31, 2012
Messages
1,429
Reaction score
0
Points
36
Age
28
Orthodox11 said:
Both Norwegian versions posted read det onde. It should be den onde in an Orthodox liturgical context. There are other mistakes in translation, such as rendering tois ouranois with the singular himmelen rather than the plural himlene, etc. The Danish version Ansgar posted is a much better translation.

I use the following:
Fader vår, Du som er i Himlene, helliget vorde Ditt Navn, komme Ditt Rike, skje Din vilje, som i Himmelen, så og på jorden. Gi oss i dag vårt dagelige* brød, og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere, og led oss ikke** inn i fristelse, men frels oss fra den onde.

*Overvestenlige or nødvendige are perhaps better translations of epiousion than dagelige.
**Some versions read la oss ikke komme inn i fristelse, which is less literal, but better expresses the meaning intended by the use of the dative case in the Greek.


Here's a link to the Lord's Prayer read in Syriac. Note that it begins with "hallowed be Thy Name".
Yeah, in the West Syrian Liturgy, the priest says a short prayer which ends with the words "Abun d'Bashmayo"/"Our Father who art in Heaven". The laity only starts from "Hallowed be thy name".

Edit: Here is the full text of the preface to the Our Father in the West Syrian rite:
O God and Father of our Lord Jesus Christ, Who are blessed by the cherubim, hallowed by the seraphim and exalted by thousands of thousands and myriads of myriads of the rational hosts; You Who sanctify and make perfect the offerings and the ripe fruits, which have been offered for a sweet smelling fragrance, sanctify also our bodies, souls and spirits so that with a pure heart and a face unashamed we may call upon You, O God, the heavenly Father, and pray, saying: Our Father, Who art in heaven.
Source: http://sor.cua.edu/Liturgy/Anaphora/James.html
 

augustin717

Taxiarches
Joined
Mar 15, 2006
Messages
6,850
Reaction score
0
Points
0
jmbejdl said:
Our Father

Romanian :

Tatăl nostru Care ești în ceruri,
sfințească-se numele Tău,
vie împărăția Ta,
fie voia Ta, precum în cer așa și pe Pământ.
Pâinea noastră cea de toate zilele,
dă-ne-o nouă astăzi
și ne iartă nouă greșalele noastre
precum și noi iertăm greșiților noștri
și nu ne duce pe noi în ispită
ci ne izbăvește de cel rău.
(Că a Ta este împărăția și puterea și mărirea,
acum și pururea și în vecii vecilor.)
Amin

I put the doxology in brackets because we don't say it though the priest does during the Liturgy - which was a very hard habit to break when I converted. To my knowledge the only people who do say the doxology when praying the Our Father are Protestants.

James
It's not true. Everybody says the doxology-except perhaps for egghead types that know that's for priest only. That's how they were teaching us at religion classes in school.
 

genesisone

Archon
Joined
Aug 20, 2005
Messages
2,906
Reaction score
0
Points
0
Age
68
Location
Niagara Region, Ontario
The Lord's Prayer in Guaraní:

Ore Ru reiméva Yvágape, toñemomarangatu nde réra; Tou ne tama, tojejapo ne rembipota yvapeguáicha ko yvy ári avei; Ore mbujaperã aragua navõ eme’na oréve ange; Ha ore ñyrõ ore repyve'mbyrã, ore roñyrõháicha ore repyve'hárape; Ha anítei reheja ro'a poroha'angai pype, ore mosengatu ñateígui.

I did learn enough Guaraní to follow a simple conversation. I knew very well the widow of the translator of the NT into Guaraní, from which this is taken.
 

dzheremi

Protokentarchos
Joined
Jan 18, 2010
Messages
4,417
Reaction score
2
Points
0
Very cool. I love Guarani. It is actually the majority language of Paraguay; even the L1 Spanish speakers speak it, which is incredibly rare in Latinoamerica (certainly the Spanish-speaking majority of Mexico don't speak Purepecha/Tarascan, for instance, even in Michoacan where the majority of the Purepecha live). It sounds very beautiful to me.

If we can count languages we've had a bit of contact with but don't really use, I did learn some Lithuanian as an undergraduate as part of a seminar course (we read Mazhvydas' 1547 catechism, the first printed book in Lithuanian, in the original within about two weeks). Here's the Lord's prayer in Lithuanian:

Mūsu Tēvs debesīs!
Svētīts lai top Tavs vārds.
Lai nāk Tava valstība.
Tavs prāts lai notiek kā debesīs, tā arī virs zemes.
Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien.
Un piedod mums mūsu parādus,
Kā arī mēs piedodam saviem parādniekiem.
Un neieved mūs kārdināšanā.
Bet atpestī mūs no ļauna.
[Jo Tev pieder valstība, spēks un gods mūžīgi.] <--- this is the doxology
Amen.

And here's how it sounds: http://youtu.be/DyIfLc-X9TE?t=1m35s
 

Alpo

Merarches
Joined
Dec 9, 2007
Messages
9,878
Reaction score
1
Points
0
Cantor Krishnich said:
Alpo said:
Cantor Krishnich said:
Thanks. I didn't know that Punjabis have their own language. I have basically assumed that their native language is Urdu due to it being the official language of Pakistan and AFAIK Punajabis having fairly poweful position in Pakistan. I wonder if you know how different it is from other Pakistani languages? Are they mutually intelligible?
Yes, we have our own language. The Punjab region is divided between West Punjab (in Pakistan) and East Punjab (in India). Our native tongue is Punjabi though all Punjabis speak Hindi or Urdu respectively. The languages of Pakistan and parts of North India are very closely related but not quiet mutually intelligible. Hindi, Urdu, and English are the link languages in Pakistan or India (respectively). Its like the Russian language being used as a linking language between the peoples of Caucus Region and the Former Soviet Central Asian countries.         
Thanks, I learned something new today. It's rather nice to have this forum with people all around the World. :)
 

Cantor Krishnich

High Elder
Joined
Nov 26, 2011
Messages
545
Reaction score
0
Points
0
Alpo said:
Cantor Krishnich said:
Alpo said:
Cantor Krishnich said:
Thanks. I didn't know that Punjabis have their own language. I have basically assumed that their native language is Urdu due to it being the official language of Pakistan and AFAIK Punajabis having fairly poweful position in Pakistan. I wonder if you know how different it is from other Pakistani languages? Are they mutually intelligible?
Yes, we have our own language. The Punjab region is divided between West Punjab (in Pakistan) and East Punjab (in India). Our native tongue is Punjabi though all Punjabis speak Hindi or Urdu respectively. The languages of Pakistan and parts of North India are very closely related but not quiet mutually intelligible. Hindi, Urdu, and English are the link languages in Pakistan or India (respectively). Its like the Russian language being used as a linking language between the peoples of Caucus Region and the Former Soviet Central Asian countries.         
Thanks, I learned something new today. It's rather nice to have this forum with people all around the World. :)
Well actuallly, I was born and raised in the US and I live in the US. But I have Punjabi, African, and Afghan Persian ancestry.
 

Alpo

Merarches
Joined
Dec 9, 2007
Messages
9,878
Reaction score
1
Points
0
Cantor Krishnich said:
Well actuallly, I was born and raised in the US and I live in the US. But I have Punjabi, African, and Afghan Persian ancestry.
LOL. Oh well. Thank you for the information anyway. :p
 

Gorazd

Archon
Joined
Jul 14, 2009
Messages
2,571
Reaction score
0
Points
0
augustin717 said:
It's not true. Everybody says the doxology-except perhaps for egghead types that know that's for priest only. That's how they were teaching us at religion classes in school.
I am not aware of any Orthodox parishes where the people have the habit of saying the doxology. Maybe amongst Romanians, but I have not paid attention to that when I was in Romania or Romanian parishes, so I am not sure.
But it definitely is something the priest should say, and if that is not followed in Romania, that would be just as wrong as cleanshaven priests and kneeling on sunday, which also are wrong, but widespread in Romania.
 

Gorazd

Archon
Joined
Jul 14, 2009
Messages
2,571
Reaction score
0
Points
0
Orthodox11 said:
Both Norwegian versions posted read det onde. It should be den onde in an Orthodox liturgical context. There are other mistakes in translation, such as rendering tois ouranois with the singular himmelen rather than the plural himlene, etc
Maybe you can explain, because I am not sure on what logic you base your criticism. The second time, you want it to be more literal (Why? And isn't "himmel" usually Singular tantum in contemporary Germanic languages?), but the first time, you want "onde" to be utrum, although "to pnevma" is neutrum in Greek.
 

Orthodox11

Archon
Joined
Nov 10, 2006
Messages
2,994
Reaction score
0
Points
0
Gorazd said:
I am not aware of any Orthodox parishes where the people have the habit of saying the doxology.
I think he meant during private prayer at home.

Gorazd said:
Maybe you can explain, because I am not sure on what logic you base your criticism. The second time, you want it to be more literal (Why? And isn't "himmel" usually Singular tantum in contemporary Germanic languages?), but the first time, you want "onde" to be utrum, although "to pnevma" is neutrum in Greek.
Ond means evil, you're confusing it with ånd. The word pnevma does not appear in the Lord's Prayer. All patristic commentaries understand poniros in this instance to be a reference to the devil, a person, rather than simply "evil" (this is a point of considerable theological significance as we do not understand evil to have any kind of independent existence, but rather as the absence or distortion of that which is good). Referring as it does to a person, the masculin article den must be used.

As for "himmel", there is a distinction between the first occurrence of ouranos in the plural (en tois ouranois) and its second occurrence in the singular (en ouranwn) which is lost if both are rendered using the singular himmelen.
 

augustin717

Taxiarches
Joined
Mar 15, 2006
Messages
6,850
Reaction score
0
Points
0
Gorazd said:
augustin717 said:
It's not true. Everybody says the doxology-except perhaps for egghead types that know that's for priest only. That's how they were teaching us at religion classes in school.
I am not aware of any Orthodox parishes where the people have the habit of saying the doxology. Maybe amongst Romanians, but I have not paid attention to that when I was in Romania or Romanian parishes, so I am not sure.
But it definitely is something the priest should say, and if that is not followed in Romania, that would be just as wrong as cleanshaven priests and kneeling on sunday, which also are wrong, but widespread in Romania.
I was referring to situations other than church, say like praying Our Father at home. Then people would say the doxology/ekphonis too. But not in church of course or at an event where a priest is present. As for beards and kneeling please spare me the hyperdoxherman-doxy.
 

Gorazd

Archon
Joined
Jul 14, 2009
Messages
2,571
Reaction score
0
Points
0
Orthodox11 said:
Ond means evil, you're confusing it with ånd.
Indeed. I should really study some Bokmål.

Orthodox11 said:
As for "himmel", there is a distinction between the first occurrence of ouranos in the plural (en tois ouranois) and its second occurrence in the singular (en ouranwn) which is lost if both are rendered using the singular himmelen.
Is this a difference in meaning, or in style only?
 

Gorazd

Archon
Joined
Jul 14, 2009
Messages
2,571
Reaction score
0
Points
0
augustin717 said:
I was referring to situations other than church, say like praying Our Father at home. Then people would say the doxology/ekphonis too. But not in church of course or at an event where a priest is present. As for beards and kneeling please spare me the hyperdoxherman-doxy.
I thought you were internationalist? Why to defend such particularist deviations?
 
Top